-
1 клином не вышибешь
клином (колом, дубиной, гвоздём) не вышибешь (не выколотишь) ( из кого)прост., неодобр.once smb. gets an idea into his head there's no getting it out; once an idea gets into his head you won't knock it out with any wedge (drive it out with a hammer)Скотинин.
У меня такой обычай, как что заберу в голову, то из неё гвоздём не выколотишь. У меня, слышь ты, что вошло в ум, тут и засело. (Д. Фонвизин, Недоросль) — Skotinin. It's a habit I have. Once I get something into my head, no one can drive out with a hammer. That's the way it is with me, do you hear?- Как быть! Не могу: такой уж характер: что заберётся в голову, клином не вышибешь. (А. Писемский, Тысяча душ) — 'Well - can't be helped - it's my nature! Once I get an idea into my head there's no getting it out.'
Бывает голова крепкая, шишковатая, ежом стриженная, лоб низок, да широк; затылок крут; шея крепка - не согнётся. Западёт в такую голову мысль - колом не вышибешь. (В. Катаев, Родион Жуков) — And then there's a head that's hard, knobby, with a crew-haircut; the brow is low but broad; the nape of the neck goes straight up and down; the neck is strong: there's no bending it. Once an idea gets into a head like that you won't knock it out with any wedge.
Русско-английский фразеологический словарь > клином не вышибешь
-
2 клином не вышибешь
• КЛИНОМ <ДУБИНОЙ, ГВОЗДЕМ> НЕ ВЫШИБЕШЬ < НЕ ВЫКОЛОТИШЬ> что or чего, из кого coll[VP; neg pfv fut, gener. 2nd pers sing only; fixed WO]=====⇒ it is impossible by any means to make s.o. give up some idea, plan etc:- Y (Y-a) из X-a клином не вышибешь≈ you won't (couldn't) knock Y out of X with a sledgehammer.Большой русско-английский фразеологический словарь > клином не вышибешь
-
3 клином не выколотишь
• КЛИНОМ <ДУБИНОЙ, ГВОЗДЕМ> НЕ ВЫШИБЕШЬ < НЕ ВЫКОЛОТИШЬ> что or чего, из кого coll[VP; neg pfv fut, gener. 2nd pers sing only; fixed WO]=====⇒ it is impossible by any means to make s.o. give up some idea, plan etc:Большой русско-английский фразеологический словарь > клином не выколотишь
-
4 ВЫШИБЕШЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ВЫШИБЕШЬ
-
5 КЛИНОМ
-
6 гвоздем не вышибешь
• КЛИНОМ <ДУБИНОЙ, ГВОЗДЕМ> НЕ ВЫШИБЕШЬ < НЕ ВЫКОЛОТИШЬ> что or чего, из кого coll[VP; neg pfv fut, gener. 2nd pers sing only; fixed WO]=====⇒ it is impossible by any means to make s.o. give up some idea, plan etc:Большой русско-английский фразеологический словарь > гвоздем не вышибешь
-
7 дубиной не вышибешь
• КЛИНОМ <ДУБИНОЙ, ГВОЗДЕМ> НЕ ВЫШИБЕШЬ < НЕ ВЫКОЛОТИШЬ> что or чего, из кого coll[VP; neg pfv fut, gener. 2nd pers sing only; fixed WO]=====⇒ it is impossible by any means to make s.o. give up some idea, plan etc:Большой русско-английский фразеологический словарь > дубиной не вышибешь
-
8 гвоздём не вышибешь
( из кого)Русско-английский фразеологический словарь > гвоздём не вышибешь
-
9 дубиной не вышибешь
( из кого)Русско-английский фразеологический словарь > дубиной не вышибешь
-
10 колом не вышибешь
( из кого)Русско-английский фразеологический словарь > колом не вышибешь
-
11 К-137
-
12 гвоздем не выколотишь
• КЛИНОМ <ДУБИНОЙ, ГВОЗДЕМ> НЕ ВЫШИБЕШЬ < НЕ ВЫКОЛОТИШЬ> что or чего, из кого coll[VP; neg pfv fut, gener. 2nd pers sing only; fixed WO]=====⇒ it is impossible by any means to make s.o. give up some idea, plan etc:Большой русско-английский фразеологический словарь > гвоздем не выколотишь
-
13 дубиной не выколотишь
• КЛИНОМ <ДУБИНОЙ, ГВОЗДЕМ> НЕ ВЫШИБЕШЬ < НЕ ВЫКОЛОТИШЬ> что or чего, из кого coll[VP; neg pfv fut, gener. 2nd pers sing only; fixed WO]=====⇒ it is impossible by any means to make s.o. give up some idea, plan etc:Большой русско-английский фразеологический словарь > дубиной не выколотишь
-
14 клин
1. мшына2. мв одеждеҡыйыҡ3. м с.-х.баҫыу, ҡыр4. м в знач. нареч. клиномшына һымаҡ, өсмөйөшвбить клин между кем — араны боҙоу, татыулыҡты ебәреү, һыуындырыу
свет (не) клином сошёлся на ком-чём — донъя шуның менән емерелмәй, кемгә (нимәгә) көн ҡалмаған, әллә кем түгел әле
-
15 клин
m2. (29; pl. e.) Acker; Parzelle f; клином keilförmig; бородка f клином Spitzbart m; клин клином вышибают Spr. ein Keil treibt den anderen; клином не вышибешь et. läßt sich nicht ausmerzen; свет не клином сошёлся (на П für A) ist noch nicht aller Tage Abend* * *клин m2. (pl. e.) Acker; Parzelle f;кли́ном keilförmig;боро́дка f кли́ном Spitzbart m;клин кли́ном вышиба́ют Spr. ein Keil treibt den anderen;кли́ном не вы́шибешь et. lässt sich nicht ausmerzen;свет не кли́ном сошёлся (на П für A) ist noch nicht aller Tage Abend* * *<кли́на>м Keil m* * *nAv. Spitzkeil -
16 клин
m2. (29; pl. e.) Acker; Parzelle f; клином keilförmig; бородка f клином Spitzbart m; клин клином вышибают Spr. ein Keil treibt den anderen; клином не вышибешь et. läßt sich nicht ausmerzen; свет не клином сошёлся (на П für A) ist noch nicht aller Tage Abend -
17 клин
ед. ч. 1, мн. ч. 49 С м. неод.1. kiil, talb; вогнать \клин kiilu sisse taguma, борода \клином kikkhabe;2. (põllu-, riide-) siil (-u), paan; põllutükk; вшить \клин siilu vahele õmblema, юбка из четырёх \клиньев nelja paaniga seelik, озимый \клин taliviljapõld;3. aj., sõj. seanina (kiilukujuline lahingurivi); ‚\клином не вышибешь чего из кого kõnek. löö või maha, aga seda mõtet vm. kellest välja ei saa;свет не \клином сошёлся на ком-чём kõnek. egas see (sina, tema jne.) ole ainuke (koht, tegija vm.), kelle-mille pärast ei lähe veel maailm hukka;\клин \клином вышибать kõnek. talba talvaga välja taguma, millest tõbi, sellest abi;куда ни кинь -- всё \клин vanas. igal pool pigi (väljapääsutu olukorra kohta) -
18 клин
-
19 шин лыкташ
Г.1) выбивать, выбить; вышибать, вышибить; ударом удалять (удалить) что-л.Ӹдӹрӓмӓш вуйышкы мам пиштен гӹнь, тӹдӹм ишкӹ донат шин ат лык, маныт. Н. Ильяков. Говорят, если женщина что-то надумала (букв. положила в голову), даже клином не вышибешь.
2) выгонять выгнать; выбивать, выбить; выталкивать, вытолкатьКужы ӱпӓнвлӓ. Эче ик гӓнӓ токына толыт – кочеркӓ доно шин лыктам. Н. Ильяков. Длинноволосые. Ещё раз к нам придут – выгоню кочергой.
Составной глагол. Основное слово:
шияш -
20 клин
-а, πλθ. клинья-ьев α.1. σφήνα.2. τσόντα.3. κομμάτι, λωρίδα γης.4. επίρ. - ом σφηνοειδώς.εκφρ.клин клином вышибать ή выбивать – τη σφήνα με τη σφήνα τη βγάζουν, πάσσαλος πασσάλω εκρούετο (πληρώνω με το ίδιο νόμισμα)•- ом не вышибешь – με τίποτε δεν του το βγάζεις από το κεφάλι (είναι σκληροκέφαλος)•куда не кинь клин все клин – όπου και να πάω, τα βρίσκω μπαστούνια (ή σκούρα)•свет не -ом сошёлся ή земля не -ом сошлась – δε χάθηκε ο κόσμος απ αυτό (υπάρχουν κι άλλα μέσα και τρόποι).
См. также в других словарях:
клином не вышибешь — прил., кол во синонимов: 1 • крепко сидящий в голове (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
клином не вышибешь — О том, что крепко сидит в голове … Словарь многих выражений
Клином (гвоздём) не вышибешь из головы — Прост. Экспрес. Никакими средствами не заставишь кого либо отказаться от какой либо идеи, мысли, желания и т. п. Алексей знал, что если отец заберёт что либо в голову, то уже того, по выражению Тараса Скотинина, у него гвоздём не вышибешь (Пушкин … Фразеологический словарь русского литературного языка
Клином (гвоздём) не вышибешь — Прост. Экспрес. Никакими средствами не заставишь кого либо отказаться от какой либо идеи, мысли, желания и т. п. Алексей знал, что если отец заберёт что либо в голову, то уже того, по выражению Тараса Скотинина, у него гвоздём не вышибешь (Пушкин … Фразеологический словарь русского литературного языка
клин — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? клина, чему? клину, (вижу) что? клин, чем? клином, о чём? о клине; мн. что? клинья, (нет) чего? клиньев, чему? клиньям, (вижу) что? клинья, чем? клиньями, о чём? о клиньях 1. Клин это кусок… … Толковый словарь Дмитриева
клин — Дело клином сошлось (разг.) создалось безвыходное положение. Свет не клином сошелся (разг.) 1) простору много, есть еще место кроме этого; 2) есть еще выбор или есть еще выход из положения. Надо лучше искать, на них свет клином не… … Фразеологический словарь русского языка
клин — а, мн. клинья, ьев, м. 1. Заостренный книзу и расширяющийся кверху кусок дерева или железа, употребляемый для расщепления, раскалывания чего л. Дежурный рубит дрова, загоняя клин в полено. Павленко, Александр Невский. [Пробоины] забивали… … Малый академический словарь
КЛИН — КЛИН, клина, мн. клинья, клиньев, муж. 1. Заостренный книзу и расширяющийся кверху кол, кусок дерева или железа, употр. для расщепления, раскалывания дерева. Загнать клин в бревно. Дубовые клинья. 2. О треугольной заостренной форме предметов.… … Толковый словарь Ушакова
клин — а; мн. кли/нья, ньев; м. см. тж. клином, клинышек 1) Заострённый книзу и расширяющийся кверху кусок дерева или железа, употребляемый для расщепления, раскалывания чего л. Вбить, вогнать, загнать клин в полено. Забить щель деревянными клиньями. 2) … Словарь многих выражений
гвоздь в голове — (иноск.) крепко, непоколебимо, упорно засело (как гвоздь в стене) Ср. Нет, решительно не могу сегодня заниматься, словно гвоздь засел мне в голову. И.С. Тургенев. Месяц в деревне. 5, 1. Ср. Своенравен и крут. Забьет что в голову клином не… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
вы́шибить — бу, бешь; прош. вышиб, ла, ло; сов., перех. (несов. вышибать). разг. Ударом, резким толчком удалить откуда л., заставить выпасть; выбить. Сильным и неожиданным поворотом клинка вышиб Василий шпагу из руки Павла Афанасьевича. Тургенев, Три… … Малый академический словарь